So, i see that that, my idea, not is available yet.
Currently i do’nt have the time for writing ist.
I am a Ruby Programmer, i wrote just 2 apps in Xojo.
But it could save a lot of time for many developers, so i post the idea, for the case anyone wants to write it.
And if, i also want to use it 
At the end it would be not more than a little command-line tool and one xojo class.
So, let’s say, having a Xojo Class, called “L”, with a single constructor method and a command line tool, call it “xojo-translator” by example. In class App could be a string property “CurrentLanguage” for that the class “L” would be always referring to.
Inside the App Code:
a) label1.text = L(“Create new record”)
b) label2.text = L(“Create next record”)
c) label3.text = L(“main-window|Create new record”)
=> all before the pipe is a optional, internal, additional key, for separating translations. Escaping of pipe should be possible, if you need pipe as text
d) label4.text = L(“Create new record”)
=> same as a) results in one translation for both
and, if nothing more is done, the Labels on the UI would result in:
a) “Create new record”
b) “Create next record”
c) “Create new record”
d) “Create new record”
no additional work for the developer, the app would already run.
The huge advantage is that you can search for labels, in the primary language, directly in the app code and having not to handle annoying placeholders for every translation or Constants. In Rails, we save a lot oft time with that. Gettext has 24 mio downloads.
So, the next feature, if you want to add translations, go to the terminal, cd into the app directory and make:
$ xojo-translator --add-languages de
then it would generate a Yaml file inside the app, lets say under “locales/de.yml”. Spaces would be replaced by underscore:
Create_new_record:
de:
Create_next_record:
de: "Neuen Datensatz erstellen"
main-window:
Create_new_record:
de: "Datensatz erstellen"
this yml file, you could edit by a simple text editor.
If the xojo class “L” finds a translation for the selected language ist selects that and the fallback is always the original string. On every run of $ xojo-translator
the lib would run through the app code, adding missing keys inside the existing languages and purge keys that are not used anymore. Note: Wrapping text strings in quotes, like this example, is optional, in yaml.
it may be necessary saving the app not as xojo-binary-project
for that the lib is able to reading app code. But, there are enough profis here for such special questions.
In our case the translation files are synced to nextcloud, by a sync script combined with the nextcloud client. So, also the customer or other developers can access and translations and add own languages. So the work of the developer is just write the app in one language. Translating of technical terms in specific language is much better done by the customer itself.
better than the .yml format could be a format for a official translation UI like PO Edit
So, the idea is out of my head 
Christian