Please, may help translating some strings?

  1. ‹ Older
  2. last week

    Jean-Yves P

    Sep 11 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe (France, Besançon)

    "board" has multiple meanings in french.
    can you please describe it more ?

  3. Jean-Yves P

    Sep 11 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe (France, Besançon)

    Undo -> Annuler
    Board Size -> Taille de ?
    Items Size -> Taille de l'élément
    Zoom -> Zoom
    Window Size -> Taille de la fenêtre
    Page Change -> Changement de page
    Board Position -> Position de ?
    Adding Item -> Ajouter un élément
    Deleting Item(s) -> Supprimer un (des) élément(s)
    Cut -> Couper
    Paste -> Coller

    Thank you! -> Merci !

  4. Rick A

    Sep 11 Pre-Release Testers (Brazil. GMT-3:00)

    In Brazilian Portuguese few of those need a bit more context to be more precise, so I'll add few more options for context:

    Undo - Desfazer
    Board Size - Tamanho do Quadro
    Frame Size - Tamanho da Moldura
    Items Size - Tamanho dos Itens
    Zoom - Zoom
    Window Size - Tamanho da Janela
    Page Change - Troca de Página
    To Change the Page - Trocar Página
    To modify the page - Alterar Página
    Board Position - Posição do Quadro
    Frame Position - Posição da Moldura
    Adding Item (action in progress) - Adicionando Item
    To add an Item - Adicionar Item
    Deleting Items (action in progress) - Deletando Itens
    To Delete Items - Deletar Itens
    Cut - Cortar
    Paste - Colar

  5. Massimo V

    Sep 11 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe (Germany, Würzburg)

    Italian:

    Undo -> Annulla
    Board Size -> Dimensione Scheda
    Items Size -> Dimensione Elementi
    Zoom -> Zoom
    Window Size -> Dimensione Finestra
    Page Change -> Cambio Pagina
    Board Position -> Posizione Scheda
    Adding Item -> Aggiungo Elemento
    Deleting Item(s) -> Elimino Elemento/i
    Cut -> Copia
    Paste -> Incolla

    For the `Board` word I'd need to better know the context to translate it properly. It can have many different meanings and the one I used might be not the best translation.

    `Items` is also a bit ambiguous.

    The `Adding` and `Deleting` strings I supposed they are shown during this action is being worked.

  6. Javier M

    Sep 11 Pre-Release Testers, Xojo Pro, Third Party Store AprendeXojo - Europe, Spain

    @Juan D I tambien en que contexto usas las cadenas a traducir, ya que de ello depende una buena traducción.

    Hola Juan. Las frases a traducir son las que figuran en la lista del post original. Todas ellas se utilizan en combinación con "Deshacer" la última operación realizada, y aparecerán bajo el menú "Edición".

    Por ejemplo, cuando no hay ninguna acción para deshacer simplemente aparecerá "Deshacer" (Undo) deshabilitado; mientras que si la última acción que se ha realizado ha sido un cambio de página, entonces aparecerá "Deshacer Cambiar Página".

    Estoy viendo que la palabra que da más problemas por contexto es "Board" (Tablero). Este es el control base sobre el que se añaden una serie de elementos (Items).

  7. Javier M

    Sep 11 Pre-Release Testers, Xojo Pro, Third Party Store AprendeXojo - Europe, Spain

    @Massimo V For the `Board` word I'd need to better know the context to translate it properly. It can have many different meanings and the one I used might be not the best translation.

    `Items` is also a bit ambiguous.

    The `Adding` and `Deleting` strings I supposed they are shown during this action is being worked.

    Thank you Massimo!

    I'm seeing that context matters! Well, all these phrases will be used under the "Edit > Undo" menu item to display the last action done. So, when there is not a undoable action left then it simply display the "Undo" word (disabled), and if the last action done is a page change then it will display "Undo Page Change".

    About the "Board" word, this is the base control used in the component for adding a series of items (controls). So I think that the more appropriate meaning for the "Board" word is "a thin, flat, rectangular piece of wood or other stiff material used for various purposes".

    I really appreciate the help of you all!

    Javier

  8. Julen I

    Sep 12 Europe

    Javier, what is the spanish word you used for board?

    Julen

  9. Javier M

    Sep 12 Pre-Release Testers, Xojo Pro, Third Party Store AprendeXojo - Europe, Spain

    @Julen I Uriguen Javier, what is the spanish word you used for board?

    Hi Julen, I'm using the "Tablero" Spanish word for "Board".

  10. Jean-Yves P

    Sep 12 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe (France, Besançon)

    so tha translation of Board to french should be "Carte" but It needs certainly more explainations to translate it correctly...

  11. Horst J

    Sep 12 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe, Germany, Stuttgart

    If you need a good KI-based translator, you should try this free service or free tool for Windows and macOS from DeepL .

  12. Hola Javier,
    Tablero en francés se traduce : planche
    En Aleman : Tafel

    Saludos

  13. Tablero en francés puede ser estos dos : planche o tableau

  14. Rick A

    Sep 12 Pre-Release Testers (Brazil. GMT-3:00)
    Edited last week

    v2. More contexts.

    In Brazilian Portuguese few of those need a bit more context to be more precise, so I'll add few more options for context:

    Undo - Desfazer
    Board Size - Tamanho do Quadro
    Panel Size (as in a control panel) - Tamanho do Painel
    Game board size - Tamanho do Tabuleiro
    Items Size - Tamanho dos Itens
    Zoom - Zoom
    Window Size - Tamanho da Janela
    Page Change - Troca de Página
    To Change the Page - Trocar Página
    To modify the page - Alterar Página
    Undo the page modification - Desfazer Alteração da Página
    Board Position - Posição do Quadro
    Game board position - Posição do Tabuleiro
    Panel Position - Posição do Painel
    Adding Item (action in progress) - Adicionando Item
    To add an Item - Adicionar Item
    To Undo an "Item add" - Desfazer Adição de Item
    Deleting Items (action in progress) - Deletando Itens
    To Delete Items - Deletar Itens
    To Undo Item deletes - Desfazer Deleções de Itens
    Cut - Cortar
    Paste - Colar

  15. Edited last week

    @Chris V

    Correct is

    Board Size - Afmeting Bord of Grootte bord
    Items Size - Afmeting Items of Grootte items
    Windows Size - Afmeting Venster of Venstergrootte
    Page Change - Wijzigen Pagina
    Board Position - Plaats Bord of Bordpositie (aan elkaar !)

    (in het Nederlands mag men geen zelfstandige naamwoorden bijvoeglijk gebruiken, een anglicisme ...,
    typisch Nederlands daarentegen is het weglaten van (van de of van het) )

  16. Julen I

    Sep 12 Europe

    My knowledge of Dutch is limited but this

    @J HTimmerman Board Position - Plaats Bord

    seems incorrect to me.

    Julen

  17. Typically Dutch is the omission of (van de or van het (in this case !) ).

    Also oke would be Positie Bord.

  18. Krzysztof M

    Sep 12 Silesia, Poland

    In Polish:

    Undo - Cofnij
    Board Size - Rozmiar planszy ("plansza" means board as in "gra planszowa" = "board game") or Rozmiar tablicy (tablica = whiteboard, blackboard, tablica rozdzielcza = switchboard, dashboard)
    Items Size - Rozmiar elementów
    Zoom - Powiększenie (property, as in "the zoom is 50%") or Powiększ ("Zoom!" command)
    Window Size - Rozmiar okna
    Page Change - Zmiana strony (turning to another page, as in the book) or Edycja strony (editing the page)
    Board Position - Pozycja planszy or Pozycja tablicy
    Adding Item - Dodawanie elementu (the action of adding an item), Dodawanie elementów (adding items), Dodaj element (command, add an item) or Dodaj elementy (add items)
    Deleting Item - Usuwanie elementu (the action of deleting an item) or Usuwanie elementów (deleting the items), for command: Usuń element (delete one item) or Usuń elementy (delete items)
    Cut - Wytnij
    Paste - Wklej

  19. Paul S

    Sep 12 Pre-Release Testers, Xojo Pro Europe (Netherlands, Den Haag)

    @J HTimmerman Typically Dutch is the omission of (van de or van het (in this case !) ).

    Also oke would be Positie Bord.

    I think Bordpositie is a better translation. ;)

  20. @Paul S I think Bordpositie is a better translation.

    Ah, I see:
    "Position des Brettes" (aleman) :)

  21. 6 days ago

    Robert E

    Sep 13 Almere, the Netherlands

    @Julen I Uriguen My knowledge of Dutch is limited but this

    seems incorrect to me.

    Julen

    In dutch, 'Plaats Bord' would be an action to place the board. Also note that the dutch don't use double capitalisation; so 'Plaats bord' would be better for the action to place the board.

    If the position of the board is meant, 'Bordpositie' or 'Bordlocatie' is a correct translation.

    Undo - Ongedaan maken
    Board Size - Bordgrootte
    Panel Size (as in a control panel) - Paneelgrootte
    Game board size - Spelbordafmeting
    Items Size - Onderdeelgrootte
    Zoom - Zoom, Uitvergroting
    Window Size - Verstergrootte
    Page Change - Paginawijziging
    To Change the Page - Wijzig pagina, Verander pagina
    To modify the page - Wijzig pagina, Verander pagina
    Undo the page modification - Paginawijziging ongedaan maken
    Board Position - Bordpositie
    Game board position - Spelbordpositie
    Panel Position - Paneelpositie
    Adding Item (action in progress) - Onderdeeltoevoeging bezig
    To add an Item - Onderdeel toevoegen
    To Undo an "Item add" - Onderdeeltoevoeging ongedaan maken
    Deleting Items (action in progress) - Verwijdering bezig
    To Delete Items - Verwijder onderdelen
    To Undo Item deletes - Verwijdering ongedaan maken
    Cut - Knippen
    Copy - Kopiëren
    Paste - Plakken

or Sign Up to reply!