A customer has kindly worked through several hundred strings and revised my French translations
What they have sent me is a localisable.strings file.
If I import it, I get a new resource called localisable
Does anyone know how to get these in so that they overwrite my current string translations?
The file contains lines like this:
"Strings.msLarge" = "Grand";
"Strings.msSmall" = "Petit";
"Strings.msMedium" = "Moyen";
a xojo_locale string holds it like this:
longenty_idntstrnStrings.msMediumovalstrnMediumtval
strnMoyenplat