Localisation de l'IDE

Bonjour tous.

Je me pose ici une question. Actuellement j’utilise la version Dmo dont l’interface est en anglais.
1 - Est-il possible de franciser l’interface de cette version ?
2- Une fois la version achete, est-elle francisable ?

Merci de me rpondre.

Daniel

Je n’ai jamais vu l’option dans les paramtres.
Comme tout le code est en anglais, de toute faon…
Toute la doc est aussi en anglais.

ET

Tant que tu n’as pas besoin de compiler pour utilisation, la version demo est bonne. Pour mon premier logiciel, je l’ai achete la veille de la compilation.

xojo est en anglais uniquement (l’IDE) depuis quelques versions dj .
ce serait francisable avec des outils de developpeur (“ouvrir le paquet”)
mais ce serait un travail considrable refaire chaque nouvelle version.

Ce serait vraiment un travail de moine. J’utilise toujours mon ordinateur en franais, et a me rend un peu triste de ne pas pouvoir utiliser mes outils tous en franais, mais le fait est que les ressources de Xojo ne sont pas infinies.

En effet! Il y a quasiment 4000 phrases à traduire.

Beaucoup d’environnements de développement sont uniquement disponibles en anglais

Attention ici je ne parle pas de traduire le langage de programmation mais seulement l’interface de programmation, les messages du logiciel et les boites de dialogue. Seulement le cot du programmeur. Pour le code a doit demeurer en anglais car mme avec Windev je me sentais pas l’aise avec leur code en francais.

La version de dmo ?

Ceci nexiste pas. Il ny a quune version. Enregistrer un numro de license permet de gnrer lapplication avec ce qui a t ici appel version de dmo.

Ceci dit, cela ne change rien la question.

J’avais bien compris, ceci dit représente 4000 phrases à traduire.

Sans compter la différence de longueur (nombre de caractères) mots anglais ↔ mots français qui nécessitent une modifications de la taille (largeur) des objets).

Le pire, c’est que comme le langage n’est pas traduit (il faut donc “comprendre” l’anglais pour s’en servir), traduire l’IDE est une idée étrange (enfin, cela fait débat dans ma tête: pour ou contre: je ne sais pas).

Et, économiquement parlant, …

Maintenant, avec le forum en français, c’est facile de demander en cas de doute.

Hmmm…triste. Pourtant en Windows les dernieres versions de VB sont disponible en franais

VB = Microsoft = des tonnes d’argent (au fait, Bill Gates, Il vaut combien ?)

J’ai oublié: combien de license de VisualBasic Crimosoft vent-il par an ?

A l’poque o j’ai commenc utiliser RealBasic il tait localis en Franais. Mais assez vite je ne l’utilisais plus qu’en Anglais, toute l’aide, les exemples, le forum, tout tait (et est toujours) en Anglais, et a n’tait pas toujours vidant de s’y retrouver dans l’IDE en Franais.
Donc mme si Xojo sortait en Franais, et mme avec mon Anglais mdiocre, je continuerais de l’utiliser en Anglais. Il y a des termes de programmation que je ne connais qu’en Anglais.

Le problme se pose pour les non anglophones dans la phase de dmarrage. Aprs un certain temps, je pense que cela samliore.

Aussi: il ny a pas de verrou faire sauter pour se servir de Xojo (ni de RB ni RS) comme dans quasiment tous les autres langages de dveloppement: vous lancez lapplication et ne comprenez pas ce quil faut faire pour commencer (parfois mme, vous dvez installer Java 6, le vieux, pour programmer en C ???)